<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Seo &#124; Seo uzmanı &#124; Seo Optimizasyon &#124; Kurumsal Seo &#124; google seo &#124; google ilk sayfa google Birinci sayfa istanbul &#187; w3 hataları</title>
	<atom:link href="http://www.gdrseo.net/seo-tag/w3-hatalari/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gdrseo.net</link>
	<description>seo</description>
	<lastBuildDate>Sun, 11 Jul 2010 11:51:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Bazı W3 Hataları ve Türkçe açıklamaları</title>
		<link>http://www.gdrseo.net/bazi-w3-hatalari-ve-turkce-aciklamalari/</link>
		<comments>http://www.gdrseo.net/bazi-w3-hatalari-ve-turkce-aciklamalari/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 11:24:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gdrseo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Seo]]></category>
		<category><![CDATA[Bazı W3 Hataları ve Türkçe açıklamaları]]></category>
		<category><![CDATA[w3 hata çözümleri]]></category>
		<category><![CDATA[w3 hataları]]></category>
		<category><![CDATA[w3 turkçe anlamları]]></category>
		<category><![CDATA[w3 turkçe hata anlamları]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gdrseo.net/?p=337</guid>
		<description><![CDATA[Bazı W3 Hataları ve Türkçe açıklamaları Aşağıdaki hataların anlamlarna bakarak daha hızlı hatalarınızı düzelteceğinize inanıyorum. w3 hatalarını düzeltmek için bazı kod hatalarının anlamlarını bilmek daha hızlı yol almanızı sağlayacaktır. msgid &#8220;no system identifier could be generated for meta-DTD for architecture %1&#8243; msgstr &#8220;%1 mimarisi için meta-DTD sistem belirteci üretilmemiş&#8221; msgid &#8220;element type %1 not defined in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<!-- google_ad_section_start -->
<p><img class="alignleft size-full wp-image-340" title="w3c" src="http://www.gdrseo.net/wp-content/uploads/2009/11/w3c1.jpg" alt="w3c" width="140" height="173" />Bazı W3 Hataları ve Türkçe açıklamaları Aşağıdaki hataların anlamlarna bakarak daha hızlı hatalarınızı düzelteceğinize inanıyorum.<br />
w3 hatalarını düzeltmek için bazı kod hatalarının anlamlarını bilmek daha hızlı yol almanızı sağlayacaktır.<br />
<span style="font-family: Trebuchet MS;">msgid &#8220;no system identifier could be generated for meta-DTD for architecture %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 mimarisi için meta-DTD sistem belirteci üretilmemiş&#8221;</span></p>
<p>msgid &#8220;element type %1 not defined in meta-DTD&#8221;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD&#8217;de %1 elemanı tanımlı değil&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;element %1 invalid in meta-DTD because excluded&#8221;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD&#8217;de dışlandığından, %1 elemanı geçersiz&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;meta-DTD does not allow element %1 at this point&#8221;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD bu noktada %1 elemanının kullanılmasına izin vermiyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;document element must be instance of %1 element type form&#8221;<br />
msgstr &#8220;document elemanı, %1 eleman türü biçiminin bir gerçeklemesi olmalı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;element %1 unfinished in meta-DTD&#8221;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD&#8217;de %1 elemanı bitmemiş&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;missing substitute name&#8221;<br />
msgstr &#8220;ikame isim yok&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;substitute for non-existent architecture attribute %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;desteklenmeyen mimari özelliği %1 için ikame yapılıyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;substitute name for %1 already defined&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 için ikame ismi zaten tanımlı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;substitute name %1 is not the name of an attribute&#8221;<br />
msgstr &#8220;ikame ismi %1 bir özellik ismi değil&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;reference in architecture to non-existent ID %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;mimarideki başvuru mevcut olmayan %1 ID&#8217;sine yapılmış&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;architectural content specified with #ARCCONT not allowed by meta-DTD&#8221;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD, #ARCCONT ile belirtilen mimari içeriğe izin vermiyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;invalid value %1 for ArcSupr attribute&#8221;<br />
msgstr &#8221; %1 değeri, ArcSupr özelliği için geçersiz&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;no declaration for meta-DTD parameter entity %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD parametre öğesi %1 için bildirim içermiyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;no declaration for meta-DTD general entity %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD genel öğe %1 için bildirim içermiyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;meta-DTD entity %1 must be external&#8221;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD öğesi %1 external olmalı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;no ArcDTD architecture support attribute specified&#8221;<br />
msgstr &#8220;ArcDTD mimari destekleme özelliği belirtilmemiş&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;ArcDataF notation %1 not defined in meta-DTD&#8221;<br />
msgstr &#8220;ArcDataF sözdizimi %1 meta-DTD&#8217;de tanımlı değil&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;ID attribute %1 in meta-DTD not declared as ID in DTD&#8221;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD&#8217;deki ID özelliği %1, bir DTD ID&#8217;si olarak bildirilmemiş&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;invalid value %1 for ArcAuto architectural support attribute&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 değeri, ArcAuto mimari destekleme özelliği için geçersiz&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;no notation declaration for architecture %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 mimarisi için sözdizimi bildirimi yok&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;meta-DTD does not allow data at this point&#8221;<br />
msgstr &#8220;meta-DTD bu noktada veriye izin vermiyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;invalid value %1 for ArcIgnD attribute&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 değeri, ArcIgnD özelliği için geçersiz&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;unrecognized quantity name %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;büyüklük ismi %1 tanınmıyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;no value specified for quantity %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 büyüklüğü için değer belirtilmemiş&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;length of value %1 for quantity is too long&#8221;<br />
msgstr &#8220;büyüklük için %1 değeri çok uzun&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;invalid digit %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 rakam olarak geçersiz&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;only value of nArcIndr for ArcIndr attribute supported&#8221;<br />
msgstr &#8220;ArcIndr özelliği için tek nArcIndr değeri destekleniyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;#ARCCONT attribute already specified&#8221;<br />
msgstr &#8220;#ARCCONT özelliği zaten belirtilmiş&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;invalid value %1 for #ARCCONT&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 değeri, #ARCCONT için geçersiz&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;%1 already used as a substitute name&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 bir ikame isim olarak zaten kullanılmış&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;substitute name #CONTENT already specified&#8221;<br />
msgstr &#8220;ikame ismi #CONTENT zaten belirtilmiş&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;IS10744 PI keyword missing&#8221;<br />
msgstr &#8220;IS10744 PI anahtar sözcüğü eksik&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;invalid IS10744 PI keyword %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;IS10744 PI anahtar sözcüğü olarak %1 geçersiz&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;architecture %1 already defined&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 mimarisi zaten tanımlı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;the first definition&#8221;<br />
msgstr &#8220;ilk tanımı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;ignoring PI declaration of architecture %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 mimarisinin PI bildirimi yoksayılıyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;the ArcBase definition&#8221;<br />
msgstr &#8220;ArcBase tanımı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;ignoring ArcBase declaration of architecture %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 mimarisinin ArcBase bildirimi yoksayılıyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;the PI definition&#8221;<br />
msgstr &#8220;PI tanımı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;name expected&#8221;<br />
msgstr &#8220;bir isim beklendi&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;literal expected&#8221;<br />
msgstr &#8220;bir sabit değer beklendi&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;name or literal expected&#8221;<br />
msgstr &#8220;bir isim ya da sabit değer beklendi&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;nul character&#8221;<br />
msgstr &#8220;boş karakter&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;not a minimum data character&#8221;<br />
msgstr &#8220;bir en küçük veri karakteri değil&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;end of entity in comment&#8221;<br />
msgstr &#8220;açıklama içinde öğe sonu&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;end of entity in literal&#8221;<br />
msgstr &#8220;sabit değer içinde öğe sonu&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;OVERRIDE requires argument of YES or NO&#8221;<br />
msgstr &#8220;OVERRIDE argüman olarak YES ya da NO alır&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;CATALOG entries cause loop&#8221;<br />
msgstr &#8220;CATALOG girdileri döngü oluşturuyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;second argument for SYSTEM entry should be quoted to avoid ambiguity&#8221;<br />
msgstr &#8220;SYSTEM girdisinin ikinci argümanı, yanlış yorumlanmaması için tırnak içine alınmalıydı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;no DOCUMENT entry in catalog %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 kataloğunda DOCUMENT girdisi yok&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;no entry for public identifier %1 in catalog %2&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 genel belirteci için %2 kataloğunda girdi yok&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;invalid option %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 seçeneği geçersiz&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;missing argument for option %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 seçeneğinin argümanı eksik&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;option %1 is ambiguous&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 seçeneği hatalı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;option %1 doesn&#8217;t allow an argument&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 seçeneği bir argüman almaz&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Usage: %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;Kullanımı: %1&#8243;</p>
<p>msgid &#8220;or: %1&#8243;<br />
msgstr &#8221; veya: %1&#8243;</p>
<p>msgid &#8220;%1 [OPTION] SYSID&#8230;&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 [SEÇENEK] SİSTEM_KİMLİĞİ&#8230;&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Short options need the same arguments as their long forms.&#8221;<br />
msgstr &#8220;Uzun seçeneklerde kullanılan argümanlar kısa seçeneklerde de kullanılır.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;%1 version %2&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1, %2 sürümü&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;unknown BCTF %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;BCTF %1 bilinmiyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;unknown encoding %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 karakter kodlaması bilinmiyor&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;cannot open output file %1 (%2)&#8221;<br />
msgstr &#8220;çıktı dosyası %1 açılamıyor (%2)&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;cannot close output file %1 (%2)&#8221;<br />
msgstr &#8220;çıktı dosyası %1 kapatılamıyor (%2)&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Use bctf %1 for output.&#8221;<br />
msgstr &#8220;Çıktı için bctf %1 kullanılır.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Use encoding %1 for output.&#8221;<br />
msgstr &#8220;Çıktı için %1 karakter kodlaması kullanılır.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Append error messages to file %1.&#8221;<br />
msgstr &#8220;Hata iletileri %1 dosyasına eklenir.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Display the program version.&#8221;<br />
msgstr &#8220;Program sürümünü gösterir.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Show this help text.&#8221;<br />
msgstr &#8220;Bu yardım iletisini gösterir.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;NAME&#8221;<br />
msgstr &#8220;İSİM&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;FILE&#8221;<br />
msgstr &#8220;DOSYA&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;NOTHING&#8221;<br />
msgstr &#8220;HİÇBİRİ&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Try the \&#8221;&#8211;help\&#8221; option for more information.&#8221;<br />
msgstr &#8220;Ayrıntılı bilgi için \&#8221;&#8211;help\&#8221; seçeneğini kullanınız.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;ARG&#8221;<br />
msgstr &#8220;ARG&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Undocumented option (check the application&#8217;s manual).&#8221;<br />
msgstr &#8220;Seçenek belgelendirilmedi (uygulama kılavuzuna bakın).&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Use catalog %1.&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 kataloğu kullanılır.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Arguments are catalogs, use DOCUMENT entry.&#8221;<br />
msgstr &#8220;Argümanları kataloglardır ve DOCUMENT girdisi kullanılır.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Search files in directory %1.&#8221;<br />
msgstr &#8220;Dosyalar %1 dizininde aranır.&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;Restrict file reading (for use in Web apps).&#8221;<br />
msgstr &#8220;Dosya okumasını sınırlar (web uygulamalarıda kullanmak için)&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;DIRECTORY&#8221;<br />
msgstr &#8220;DİZİN&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;SYSID&#8221;<br />
msgstr &#8220;SİSTEM_KİMLİĞİ&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;bad formal system identifier syntax in %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;%1 içindeki resmi sistem belirteci sözdizimi hatalı&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;value for attribute %1 missing in formal system identifier&#8221;<br />
msgstr &#8220;resmi sistem belirtecinde %1 özelliğinin değeri eksik&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;%1 is a formal system identifier attribute value not an attribute name&#8221;<br />
msgstr &#8220;%1 bir resmi sistem belirteç değeridir, bir özellik ismi değildir&#8221;</p>
<p>msgid &#8220;value of smcrd attribute must be a single character not %1&#8243;<br />
msgstr &#8220;smcrd özelliğinin değeri tek bir karakter olmalı, %1 değil&#8221;</p>

<!-- google_ad_section_end -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gdrseo.net/bazi-w3-hatalari-ve-turkce-aciklamalari/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
